Natuurverschijnselen
Een onderzoek
Natuurverschijnselen
Een onderzoek
Lucius Annaeus Seneca
Op voorraad
Direct leverbaar uit voorraad
Product omschrijving
Verschenen in de serie: DAMON Klassiek
Aardbevingen, donder en bliksem, meteoren en kometen, wolken, water en wind: voor ons veelal onbegrijpelijk en soms beangstigend, dus zeker voor mensen in de Oudheid. Zoals het een antieke filosoof betaamde analyseerde Seneca (ca 4 v.Chr. - 65 n.Chr.) soms op grond van waarnemingen, maar meestal van achter zijn schrijftafel de verschijnselen en kwam tot conclusies over hun ontstaan die soms verrassend dicht komen bij wat de huidige wetenschap erover te melden heeft. Uit eigen waarnemingen kon hij vooral putten bij zijn beschrijving van de Nijl: vanwege problemen met zijn luchtwegen heeft hij geruime tijd in Egypte geleefd. Verder heeft hij in Campanië, het gebied rond Napels, een hevige aardbeving meegemaakt in het jaar 63, zestien jaar voor de vernietiging van Pompeii door de uitbarsting van de Vesuvius.
Binnen het omvangrijke werk van Seneca, dat zich vooral richt op ethische kwesties (ook in dit boek vindt hij toch nog ruimte voor enkele moralistische uitweidingen), neemt Natuurverschijnselen een bijzondere plaats in. Het is vrijwel het enige bewaard gebleven werk over dit onderwerp dat ons uitvoerig informeert over de opvattingen van de antieke stoïcijnen over deze natuurverschijnselen, en vormt met de eveneens bewaarde Meteorologica van Aristoteles, waarnaar Seneca regelmatig verwijst, een belangrijke bron van informatie over deze tak van wetenschap. Daarnaast maakt het met regelmaat melding van ideeën van anders georiënteerde filosofen wier werken vaak in de loop der tijd verloren zijn gegaan.
Seneca heeft het werk op hoge leeftijd geschreven. Na de dood van zijn collega Burrus (ze hadden samen Nero sinds zijn jeugd opgeleid en hem tijdens diens eerste regeringsjaren als politieke adviseurs terzijde gestaan) trok hij zich in 62 terug van het politieke toneel om zich volledig aan de filosofie en het schrijven te wijden. Nero liet zich allang steeds minder gelegen liggen aan zijn adviezen en verdacht hem op een gegeven moment zelfs van deelname aan een samenzwering tegen hem. Uiteindelijk dwong hij Seneca zich zelf te doden.
Uitgeverij Damon presenteert met gepaste trots de eerste volledige vertaling van Quaestiones Naturales in het Nederlands sinds 1661.
Specificaties
Recensies
In: Natuurwetenschap en techniek, febrari 2009
Na een carrière in de politiek wijdde de Romeinse staatsman Seneca zich op zijn oude dag aan natuurfilosofie, en schreef zijn bevindingen op in Quaestiones Naturales. Deze bundel is nu opnieuw vertaald door classicus John Nagelkerken."
AJ
In: Meteorologica, maart 2009
"Het lezen van Natuurverschijnselen stemt je bescheiden, prikkelt je tot nadenken over de vraag hoe zeker wij, eenentwintigste eeuwers, eigenlijk van onze zaak zijn, is kortom een aanrader voor een ieder die geïnteresseerd is in de atmosferische verschijnselen om ons heen."
In: NBDIBiblion, 24 april 2009
"De tekst wordt voorafgegaan door een inleiding, verantwoording en literatuuroverzicht."
Bernard Huyvaert
In: Geografie, jrg 18, nr. 3, maart 2009
"Voor het eerst sinds 1661 is Seneca's volledige boek in een Nederlandse vertaling verschenen, in een uitgave waaraan zichtbaar zorg is besteed. Een mooi cadeau voor wie geïnteresseerd is in de kennis van de klassieke oudheid over fysisch-geografische - of breder aardwetenschappelijke - verschijnselen."
Ben de Pater
Uit het juryrapport van de NKV-prijs 2010, 24 april 2010:
Eerste prijs 2010 van het Nederlands Klassiek Verbond voor de literaire of wetenschappelijke publicatie van het voorbije jaar, die het beste erin slaagt een brug te slaan tussen de Oudheid en het nu.
"De eerste genomineerde, de heer John Nagelkerken, heeft met zijn vertaling van Seneca's Natuurverschijnselen naar het oordeel van de jury een kwalitatief hoogwaardig werk uitgebracht van een belangrijke tekst, essentieel voor een goed begrip van het stoïcijnse en natuurfilosofische denken in de Romeinse tijd, dat niet meer in het Nederlands werd vertaald sinds 1661. Ook een heel aantal andere belangrijke klassieke schrijvers haalde de heer Nagelkerken aldus uit een relatieve vergetelheid, in ons cultuurgebied, gedurende de voorbije jaren, onder wie Tibullus, Xenofoon en Apollodorus.
De jury waardeerde bijzonder de uiterst verzorgde, heldere stijl van de vertaling, die de tekst van Seneca vlot leesbaar maakt, ook voor een publiek dat niet zo vertrouwd is met de antieke denkvormen.
Allen die zich zoals wij voor de oudheid interesseren, zijn hem daarvoor ten zeerste dankbaar en hebben dit tot uitdrukking willen brengen door hem voor onze prijs te nomineren."