Alles is Eros
Hellenistische poëzie over liefde en leven en het idyllisch landschap
Alles is Eros
€ 14,90
Auteurs :
Callimachus, Theocritus, Leonidas van Tarente
Vertalers :
Floris Overduin, Mieke de Vos, Vincent Hunink
ISBN:
9789460362194
Verschenen:
17-09-2015
Omvang:
120 pagina's
Uitvoering:
Paperback
Leverbaar:
Direct
Inkijkexemplaar
Recensie

In: Amphora, september 2016
"Het idyllische landschap als bron van een stroom gedichten waarin krekels zingen, rozen geuren en liefdes bloeien. De klassieke oudheid van een speelse en lichtvoetige kant. De bundel bevat een ruime keuze uit het werk van onder anderen Theocritus, Callimachus en Leonidas van Tarente. En van dichters die hen inspireerden, zoals Anyte uit Arcadië, een van de weinige vrouwelijke literatoren uit de oudheid."

In: Prora, nr.2 2016
"De teksten zijn gerangschikt op auteur en alle van originele titel voorzien. Bij enkele gedichten staan er verklarende aantekeningen. Voor de echte liefhebbers bevat het boekje ook een bibliografie, een woordje uitleg over de Griekse dichters en de referentie naar de brontekst van alle gedichten."
Joeri Facq

In: Kunst, april 2016
"'Alles is Eros' is de romantische titel van een fraai uitgegeven poëziebundel met Griekse gedichten uit de Hellenistische periode. (...) In de vertaling is ervoor gekozen om de lezer van de poëzie te laten genieten zonder dikke commentaren."
Katrien Vanacker


Op: http://www.archeologienederland.nl/recensie/alles-is-eros/
"Alles is Eros 
is een verzameling door Mieke de Vos vertaalde gedichten. Deze poëzie staat bekend als ontoegankelijk, maar de geselecteerde gedichten over de liefde en natuur spreken iedere lezer aan.
(...)
Naast de gedichten worden ook de dichters kort geïntroduceerd. Er zijn een klein aantal aantekeningen gemaakt ter verduidelijking. De meeste informatie over de poëzie is te halen uit de inleiding en het nawoord van Mieke de Vos. Zonder al te veel afleiding kan de poëzie dus worden gelezen.
Voor het tweede deel in de reeks Monobiblos van Uitgeverij Damon is gekozen voor een niet voor de hand liggend thema. De Hellenistische dichters waren lang ongeliefd vanwege een aantal hardnekkige vooroordelen. Mieke de Vos laat met haar vertalingen zien dat men ook toegankelijke poëzie schreef over onderwerpen na aan het hart van iedereen."
Mark Loeffen

Aantal:
Alles is Eros

Samengesteld en vertaald door Mieke de Vos
Ingeleid door Floris Overduin
Onder redactie van Vincent Hunink

Alles is Eros en Eros is alles: hij is de vonk in de ogen van je geliefde, hij is een dwingeland, soms is hij een ramp, en altijd schiet hij raak. Eros inspireert de liedjes van herders die hun lammeren weiden in de velden. In deze herderspoëzie is de natuur uitnodigend als een warme zomeravond, wanneer de wind door de takken ruist en murmelend water voor verkoeling zorgt. Zij is de bron van een stroom gedichten, waarin krekels zingen, rozen geuren en liefdes bloeien. Achter de onbevangen herder schuilt steeds een stadse dichter, die zijn impressies van liefde en het landschap schitterend vorm geeft.

Alles is Eros toont de klassieke oudheid van een speelse en lichtvoetige kant. De bundel bevat een ruime keuze uit het werk van bekende auteurs als Theocritus, Callimachus en Leonidas van Tarente. Ook dichters die hen inspireerden komen aan bod, zoals Anyte uit Arcadië, een van de weinige vrouwelijke literatoren uit de oudheid. 

De pastorale is sinds zijn ontstaan in de derde eeuw voor Christus nooit meer weggeweest uit de poëzie. Deze uitgave geeft de oorsprong van een rijke traditie weer in een nieuwe Nederlandse vertaling.